История названия города Салехард

5 Сен 2011
150
0
16
#81
Ладно, отложим все эпитеты в сторону и начнем писать по делу. Для начала опять читаем энциклопедию:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

Выделяем то, что для нас сейчас является главным.
А главным является то, что у ненецкого народа алфавит был ЛАТИНСКИЙ!. И понятно почему. Из моих предыдущих постов, я думаю понятно и здесь не расписываю. Латинский алфавит который почти совпадает с английским, тоже понятно почему. Теперь смотрим что происходит дальше. Дальше власть сменилась и вас переводят на кириллицу. Но как переводят?
Они берут и переписывают все латинские буквы в словах кириллицей, при этом убирая непроизносимые и объединяя слова. При этом теряется весь смысл того что было написано.
Вас этим переводом на кириллицу сразу лишили прошлого, потому что в нем потерялся весь смысл.
Был поселок No dim стал ничего не значащий Надым.
Был Obdoor стал ничего не значащий Обдорск.
Поэтому сейчас и не видим смысла в географических названиях на карте севера России. Еще не было времени проверить, наверняка там с народами сотворили аналогичную реформу. Что говорить про Россию, когда на карте Ямала уже этого не видим. Здесь смотрите мои посты вверху, я там показал как вернуться назад и найти потерянное смысловое значение.
Кроме этого потерян смысл в ваших именах и фамилиях, например Лаптандер или Салиндер, что означает эта фамилия в этом написании кириллицей да еще с изменениями? Ничего. А в первоначальном написании я думаю было Sailing deer – Продающий оленя и т.д. Здесь не углубляюсь смысл понятен.
Но это еще только цветочки, а ягодки начались, когда они взялись переводить на кириллицу названия ненецкого народа, которые изначально были написаны латиницей. Здесь происходит та самая трагическая ошибка и появляется слово «самоять» которое потом перешло в «самоед». Вот теперь давайте и восстановим истинное название и значение ненецкого народа. Идем обратным путем, как когда-то это было переведено на кириллицу, теперь мы переводим на латынь и добавляем нечитаемые или убраные для удобства буквы.
Старое название народа – Юрак.
Пишем латынью Urac
Добавляем то, что было убрано, в начале F и в конце E
Furace
Раздвигаем слова Fur ace
Переводим Fur ace – меховой ас – непревзойденный добытчик меха. Ас, помните так героев летчиков называли. Вот, такая же оценка была дана вашему народу за его охотничьи заслуги.

Теперь самое главное. Откуда пошла эта самоядь и почему не смогли сразу понять эту самую самоять.
Здесь не буду раскладывать или ладно разложу, чтобы уже все досконально было видно т.к. это самая значимая ошибка.
Самоять или самоед
Восстанавливаем на латыни samoyet
Восстанавливаем то что было изменено для удобства произношения т.е. меняем О на Е
Same yet
Вот она оригинальная форма второго названия ненецкого народа от которого пошла вся беда.
Пока не перевожу. Почему те кто это переводил не смогли понять смысл этой фразы я не могу точно сказать. Но они его не поняли. А его мог понять только тот, кто общался с ненцами именно в тундре, с обычными людьми, с обычным образованием или даже без оного в то время.
Потому что смысл этой фразы – это шутливое прозвище народа. Это народное прозвище с долей юмора.
Там в высоких кабинетах на паркетном полу этой особенности уже нет, наверное поэтому переводчики «паркетники» не поняли смысл заложенный здесь.
А разгадка очень проста. У вас есть языковая особенность, вы когда говорите, вы постоянно употребляете одно и то же слово – ОДНАКО. Оно у вас и в начале предложения и в конце. И я так понимаю это не зависит на каком языке вы говорите, оно у вас на языке во всех языках. И эта фраза same yet – одно и то же однако, т.е. все время говорит «однако», она и стала вторым народным названием. Вот что это такое и никакое это не «самоять» в которую ее превратили при переписывании на кириллицу.
Они просто same yet переписали сначала буква в букву но кириллицей
Саме йет
А произношение на английском у этой фразы такое - сэйм иет, почти самоет, ну пошло-поехало дальше.

Вот так, однако, заканчивать пора. Надеюсь, однако, теперь справедливость восторжествует и с вашего народа снимут эту «самоять».
С глубоким уважением к ненецкому народу. Контур.
А здесь дополню свой прошлогодний текст. Чтобы картина была полнее надо смотреть оба названия народа и самоеды и самдийцы. Никто не смотрит происхождение второго слова. Выше написал версию происходжения "самоед" но она не определяет второго слова "самодиец". А если их рассматривать вместе то картина получается интересной.
Самоеды- от same yeti - такой же как снежный человек (они его называли "йети" и в принципе ненец в малице и кисах полностью подходит под описание йети, кому интересно посмотрите в инете).
Самодийцы - название ввел в употребление Прокофьев, но не указано происхождение слова, если смотреть что первое название было дано на основе визуального сходства то второе вполне возможно происходит по аналогии same deer - такой же как олень, похожий на оленя - имеется в виду вся верхняя одежда из олених шкур - в русском произношении длжно быть - самодир, самодиры. Но если потеряли последнюю букву "р" то тогда и получаем самодиец, самодийцы.

Но опять же нет здесь никакого самоедства-людоедства.


Все права защищены. Полное или частичное копирование и использование материала запрещено, согласование использования произведений производится с их автором.
 
Последнее редактирование:

Bulat balagur

Заблокирован
16 Май 2012
99
0
6
#82
Просто нет слов, выразить свое возмущение нашими историками....
Давно не заходил на этот форум, по причине редкости на оном здравомыслящих, образованных людей.
Приятно удивлён, что нашёлся в округе выдающийся Человек..., способный не только здраво и самостоятельно рассуждать, но и обоснованно доказывать свою версию.

Ваша версия несомненно имеет верное направление и в основном понятии расшифровки слова "Обдорск" мы едины. Это дорога через Обь, или нечто схожее, не теряя смыслового понятия.
По созвучию с латиницей я тоже согласен. Тем более, что все европейские языки произошли как производные от Русского.

Но есть некоторые нюансы, которые Вы, уважаемый коллега, обходите плавно не вдаваясь в суть проблемы. Между тем проблема есть. Определить созвучие несложно, и само по себе, такое исследование ни несёт эффекта собственности - Родины. Посему быстро забывается. А вот образность слов, языка, привязка к культуре, несёт смысл борьбы за место под Солнцем.

Я согласен с вашим выводом, что слово sale - продажа, сбыт, сбывание, распродажа
(selling, marketing)
intersegment sales — Межсегментные продажи
sale markets — рынки сбыта продукции
yard sale — сбывание ярда
Christmas sale — Рождественская распродажа
.

Вы датируйте производство названий 16 веком!?

Откуда тогда взялось это слово sale у тюрков? Почему у них это слово краеугольное в их культуре? Те же основные имена типа Салех.

Не буду доказывать, лишъ укажу направление моей мысли.
Во первых - Салех - в переводе - торговый человек.
Во вторых - Торговые пути в древности пользовались единой терминологией, Персия была как мы помним под Ал.Македонским.

В третьих - с некоторых пор тюрки, с которыми знакомы другие народы, а это торговцы, приватизировали на себя это слово и понятие sale.

В 4х - всем этим понятиям более 2-5 тыс.лет.

И наконец в пятых - пройдите по рынкам и магазинам и опледелите по их хозяевам кто ныне имеет больше прав на sale. И почему Селех Ард звучит более более актуально нежели Sale hard.
 
#83
Добавляем то, что было убрано, в начале F и в конце E
Кем убрано то? Ну никак непойму!
Это называется - "подогнать ответ под задачу":\"\":
Я таким макаром с любого языка на любой переведу, всё что угодно. Только вот, нехватает мне для этого, болезненного, устойчивого очага возбуждения в коре головного мозга - "манечки" в просторечии. Да и славабогу8)
 
5 Сен 2011
150
0
16
#84
Давно не заходил на этот форум, по причине редкости на оном здравомыслящих, образованных людей...
Я не могу сказать когда эти названия были даны, я не историк. Но эти названия с английскими корнями, поэтому могли быть даны этой местности только до прихода казаков на эту землю, т.е. ранее чем официальная дата основания Обдорска.
Чтобы sale пришло из другого языка кроме как английского это очень маловероятно т.к. здесь видите все на английском - географические названия, фамилии, вся культура тк алфавит английский то естественно что они пишут и читают по английски. У них даже в сегодняшнем языке есть много от английского языка.
Обдорск -дорога через Обь - это тоже очень маловероятно тк в то время здесь и дороги через Обь зимой в принципе не было т.к. на той стороне еще не было ничего. Если она и была то она не имела никакого стратегического значения в жизни местных жителей. Основная магистраль могла быть в то время только по воде т.е. по реке Обь - это их связь с большой землей, это самый важный путь в этом регионе в тот момент. Да и сам перевод он один в один с английского на русский в этом регионе.
Салехард - здесь "хард" опять же от английского. Выше уже писал хорошая эта торговля или тяжелая. Так вот, в таких выражениях с употреблением глагола в связке с ним (работать хард, учиться хард, что-то делать хард) подразумевается - в полную силу, на полную катушку, на полную мощность...и т.д. т.е. смысл, этой фразы - продавать очень хорошо.

Этот переход на кириллицу не так давно и был, все должно быть в архивах, если не в нашем то в Тюменском точно.
 

ARNOLD

Модератор
30 Май 2009
2,620
1
38
тут
#85
Приятно удивлён, что нашёлся в округе выдающийся Человек..., способный не только здраво и самостоятельно рассуждать, но и обоснованно доказывать свою версию.
Я не могу сказать когда эти названия были даны, я не историк.
Вот и встретились два одиночества... так появился филиал британской академии наук в Saleh-арде...
 
Последнее редактирование:
#86
Дада! Поменяем буковку "как было" - Салих - "праведный" с арабского, а в слове "ардА" добавим "убранную" "А", и исправим "а", на "о".
Получится "праведная орда". Так и было в незапямятные времена.:twisted: До появления британских учоных:ROFL:
 
1 Май 2011
170
0
16
#87
Сколько можно…

Обдор –топоним зырянский. Дор –около (возле).
Синдор, населенный пункт Республики Коми, перевод около глаза (в данном случае около синего озера).
Ипатьдор (Ипатово), населенный пункт Республики Коми, перевод –около жилища Ипатия.
Кардор, около городища (кар –городище)…
Кожмудор, около излучины...
Проньдор, и т.п.
 
Последнее редактирование:
5 Сен 2011
150
0
16
#88
По полуострову Ямал изменю формулировку. Здесь скорее всего было Jam mole - заклинивать, застревать и мол - заклинивающий мол, мыс т.е. смысл названия - выступ суши мешающий проходу кораблей из Карского моря в Обь. Тогда становится понятным название Салемал - Sale mole - торговля на мысу. Дальше развивая тему торговли по Енисею с Китаем, думаю в то время Монголии как таковой еще не было, потому что ее название опять же увязывается с местом куда они стремились попасть и это была их главная цель - место где они покупали чай. Главная цель -Main goal - мэйн гол - монгол - монголия.
Теперь дальше, в какое время это было. В годах не могу сказать, но это было до того как казаки стали казаками. Прочитайте про казаков в википедии. Происхождение слова "казак" не известно. Теперь смотрим на нашу историю и находим ответ. Итак торговля, караваны идут с юга на север, сначала по Оби и все хорошо до того момента пока лихие люди не начинают нападать на караваны и в конечном итоге берут Обь под свой контроль, караваны переходят на Енисей, но и туда добираются "лихие" и снова создают проблемы, это все повторяется с продвижением на восток. Т.е. эти лихие люди создают проблемы торговцам, можно сказать что они вызывают головную боль. Теперь смотрим что такое казак - cause ache - коз эйк -причина боли, причинять боль. Это тот кто причиняет боль, в данном случае торговцам.

При Коми не пишу, там свое, надо глубже читать, а времени пока нет.
 
5 Сен 2011
150
0
16
#89
В дополнение по сихиртя, похоже не врут мифы. Пришли из-за моря ...и т.д. Sea hearty - в русском переводе звучит немного смешно - морской моряк - это матросы морских кораблей. Возможно оставшиеся здесь после кораблекрушений, можно сказать местные Робинзоны Крузо.
 
5 Сен 2011
150
0
16
#91
По сихиртя очень мало информации, из того что есть - они не были здесь Робинзонами. У них была здесь цель и они работали чтобы воплотить ее в реальность. Из их описания для нас важно две вещи:
1. То что они копали, рыли что-то непонятное для местных, переходя с места на место.
2. То что они делали это только по ночам.

Осталось связать все это воедино: моряки + копать на Ямале + ночью.

Под такое описание подходит только то, что сихиртя прокапывали канал или углубляли русла рек для прохода судов из Карского моря в Обскую губу напрямую, чтобы не огибать весь полуостров. Причем делали это только по ночам, используя волну прилива из Карского моря. В Карсокм море четкий полусуточный гидрологический режим.
Таких мест на Ямале думаю не много, река Юрибей. Думаю там надо искать их следы.
 
Последнее редактирование:
5 Сен 2011
150
0
16
#92
Еще одно место есть, где надо проверить их наличие деятельности - район река Щучья - Лаборовая - озера Большое и малое Щучьи. Возможно оба озера искусственные это их рук дело, для наполнения водой бассейна реки в нужный момент.
Лаборовая - labor over - конец работы, конец труда. До этого места на север русло широкое, после Лаборовой на юг пшик, здесь они остановили работы. Рядом с Лаборовой место на карте обозначено Харгампэ - очень похоже на - Cargo camp - грузовой лагерь. Надо хорошую карту этого места и смотреть какие озера они могли подключить к этой системе, в принципе воды на Ямале много, но им из этого много надо было создать судоходное русло пересекающее Ямал.

Все права защищены. Полное или частичное копирование и использование материала запрещено, согласование использования произведений производится с их автором.
 
Последнее редактирование:
27 Ноя 2009
925
5
18
#93
Ох и наворотили же в теме. На самом деле это просто подгонка фактов под теорию. Вы, основываясь исключительно фонетическом сходстве, на похожести звучания, пытаетесь дать англо-саксонское толкование ненецким (многольским, коми и прочим) терминам и наименованиям. Да с какой стати? Почему именно английский, а не суахили, к примеру? Ваша теория известна и носит название "европоцентризм" и давно подвергается обоснованной критике. Почему, на каком основании, Вы отказываете народам Севера в собственной истории, пытаясь подменить её англо- саксонской?
 
5 Сен 2011
150
0
16
#94
У меня нет теории, все названия взяты с карты, описание из энциклопедии. Перевод на английский, потому что оно все переводится на английский. То что у ненецкого народа был алфавит латинский и присутствие английских торговцев в наших краях взято опять же из энциклопедии. Здесь присутствует не только фонетическое сходство, но и сопоставление названий с их географическим положением, наличием тех или иных особенностей этого места, привязка к историческим событиям происходивших в то время здесь. Лишать местные народы их истории не было даже в мыслях, наоборот, современное толкование названий городов, мест, национальностей полностью лишает народ возможности увидеть их исторический смысл.

---------- Добавлено в 18:13 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 18:09 ----------

На лукоморье смотрю ни у кого рука не поднялась покопать...Завтра, если будет время, напишу про лукоморье. И по сихиртя дополню.
 
Последнее редактирование:
#95
Contour, чувак, я тебя читаю, и у меня бобину рвёт. Страшно подумать даже, насколько сильно она свистит у тебя. Иногда я прямо думаю, что для твоего же блага тебя стоит госпитализировать:no:

---------- Добавлено в 12:02 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 11:57 ----------

Я тебе шепчу - он "свистит" своей баклашкой, мама-не-горюй. Ни на какую критику, вопросы и конструктив, адекватной реакции не проявляет. Возможно, причиной устойчивого очага возбуждения в коре головного моска поциента, является какая-то патология.:unknown:

---------- Добавлено в 12:05 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 12:02 ----------

У меня нет теории, все названия взяты с карты, описание из энциклопедии.
Шедеврально!


Перевод на английский, потому что оно все переводится на английский.
Гениально!:ROFL:

---------- Добавлено в 12:09 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 12:05 ----------

Да-да, это не забудь прочитать -
Называют этот народ "сихиртя" или "сихирчи" (в краткой форме — «сиртя», «сирчи»). Существуют различные версии происхождения этого названия, как производное от глагола «сихирць» (приобрести землистый цвет кожи, чуждаться, избегать), от «си» (отверстие, дыра), от названия жука «си» (в которого превращается душа умершего)
 
19 Мар 2010
476
0
16
#96
5 Сен 2011
150
0
16
#97
Итак, Лукоморье из «Руслан и Людмила». Чтобы понять смысл Лукоморья, надо сначала понять сюжет поэмы. Мы все привыкли к тому что Черномор украл Людмилу из дворца отца и она сразу оказалась во дворце Черномора и дальше все развитие действия. Но это не так. Он ее украл только на свой корабль. Здесь само имя говорит само за себя Черномор - тот кто ходит по Черному морю, капитан, судя по описанию внешности очень восточных кровей, но живет в одной из северных стран. Киев стоит на Днепре, это главный торговый путь из Варяг в Греки. Дальше смотрите описание дворца черномора - это описание корабля наполненного восточным товаром для продажи в Европе в том числе экзотические растения, кальяны и т.д. можете сравнить чем тогда торговали. Дальше погоня, трое на север по руслу Днепра, один на юг - почему по руслу? Они знают что это корабль и ищут именно его. Дальше не расписываю все поймете сами и почему Людмила не могла сбежать из "дворца" и почему Руслан думает что она бросилась в волны и неведомая сила действующая на нее - качка на корабле...не суть. Главное поэма связана с кораблем и все что с ним связано. Где Пушкин услышал эти моряцкие истории, одну из которых он нам рассказал - в Питере, в речном порту, скорее всего даже посетил корабль. В предисловии к поэме он описывает питерскую пристань кораблей. Лукоморье – Look on mooring - вид на набережную, вид на пристань. Он описывает то что он видит на пристани, но это Пушкин, он это описывает не так как все. У него дуб зеленый это может быть и заросший зелеными водорослями дубовый борт корабля или зеленый дуб на флаге корабля. Русалка на ветвях сидит - здесь не ветви, а форштевень с фигурой русалки. Ну и витязи с дядькой - это экипаж.
Поэтому таких Лукоморий и много в различных описаниях. В нашем регионе из крупных в то время это Мангазея и Диксон.

Все права защищены. Полное или частичное копирование и использование материала запрещено, согласование использования произведений производится с их автором.
 
Последнее редактирование:
5 Сен 2011
150
0
16
#98
Для тех у кого рвет бабину отдельно поясняю:
В своем произведении Пушкин говорит о том, что побывал на пристани и попил "меда" с моряками. Они рассказали ему множество историй о своих похождениях, одну из них он нам рассказажет. Итория примерно такая: действие происходит в одном из центральных регионов одного из государств ближнего зарубежья. Глава региона выдает свою дочь за одного из представителей силовых ведомств. На свадьбу приглашены представители местного законодательного собрания, известные музыканты, именитые гости и представители других силовых ведомств. Во время проведения торжественных мероприятий, заезжий бизнесмен Черномович, применив пиротехнические средства украл невесту и вывез ее на своем корабле в неизвестном направлении. Узнав об этом, руководитель региона приказывает силовикам найти дочь, обещая наградить их из специально созданного фонда материального поощрения. Силовики бросаются в погоню, но в предвкушении легкой добычи и наград между ними возникают междуусобные разборки, приводящие к тому что их ряды редеют, а беглецам удается ускользнуть. Для проведения розыскных мероприятий было подключено местное население, но это не дало ожидаемых положительных результатов. Тогда силовики вышли на известного криминального авторитета Большая Голова. Он долго упирался, но после проведения процедурных мероприятий признался, что знаком с бизнесменом Черномовичем и что тот является его братком. Он также пояснил, что Черномович в прошлом сам подрезал его и кинул и что он жаждет мести за это. После этого он передал силовикам необходимые сведения где найти Черномовича и оружие. Спецоперация по задержанию Черномовича длилась двое суток. В результате он был задержан а невеста освобождена. При обследовании невесты было выявлено, что она подвергалась воздействию наркотических средств и нуждается в лечении. Черномоыич был доставлен для разборок Большой Голове, но тот неожидано и скоропостижно скончался после полученных травм при проведении процедурных мероприятий накануне. Было решено доставить его к руководителю региона. Тем временем, узнав что руководитель региона занят другими делами, силовики перегрызлись между собой и криминальный авторитет курирующий регион мертв, в регион нахлынула братва из соседнего региона "Половцы" с целью взятия его под свой контроль. Ситуацию спас вернувшийся после проведения оперативных мероприятий отряд спецназа "Руслан", в кратчайший срок разгромивший бандформирования половцов. Черномович был доставлен для суда, но заключил сделку со следствием отдав весь свой бизнес в пользу родственников руководителя региона. В регионе воцарился мир и покой, молодожены нашли свой семейный рай. В произведении особо подчеркивается, что после всех произошедших событий, глава региона продолжил свой нелегкий каждодневный труд на благо всех жителей. Занавес.
Все права защищены. Полное или частичное копирование и использование материала запрещено, согласование использования произведений производится с их автором.
 
5 Сен 2011
150
0
16
Я думаю это касалось только тех мест где швартовались морские корабли в местах входа из моря в реку. Местное лукоморье в Салехарде сейчас это острог с видом на пристань или если посмотреть шире, то вся набережная с видом на причалы Полуя.

---------- Добавлено в 17:41 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 17:29 ----------

Прочитал соседнюю ветку про Лукоморье. Там форумчане спрашивают почему это название исчезло на более поздних картах. Оно исчезло т.к. исчезли сами пристани и Мангазее и в Диксоне в связи с тем что корабли больше туда не заходили - казаки перерезали торговые пути. Там же в соседней ветке очень интересный материал выложен Миллера, он хоть и позднее был здесь, но фонетический материал сохранил для наших дней по Салехарду и окрестностям. Из его описаний нас интересуют прежде всего названия мест как их произносят ненцы и остяки а не его выводы. У тех и у других просматриваются в названиях английские корни.

---------- Добавлено в 17:45 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 17:41 ----------

Про Надымское городище Миллер пишет следующее:"В 25 верстах от устья (р. Надым) на западной стороне реки, на протоке Wasch-ass раньше были остяцкие жилища Обдорской волости, состоявшие из двух больших юрт, построенных из дерева и засыпанных землей, каждая из которых была длиной в 8 саженей и шириной в 6 саженей. В каждой юрте жило по 20 семей остяков. Из-за угрозы нападения самоедов они укрепили пункт острогом из палисада, отчего он был назван Nading-wasch. Однако весной 1730 г. эти остяки перенесли большой голод, от которого здесь большинство вместе с женщинами и детьми умерло и осталось лишь примерно 10 человек, которые со временем, когда это позволили их силы, бежали в Обдорск. С того времени острог вместе с юртами разрушился."

---------- Добавлено в 17:49 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 17:45 ----------

По Обдорску. Я хочу привести полную цитату по его истории из трудов Миллера.

ОПИСАНИЕ НИЗОВЬЕВ РЕКИ ОБИ И ВПАДАЮЩИХ В ОБЬ РЕК
от места ее разделения на Большую Обь и Малую Обь (о котором упомянуто в описании путешествия в Березов) вниз по течению. Из устных известий. 1740 г.

"...На северном берегу этой реки, в 9 верстах от устья, находится Обдорской острог, где имеется гарнизон из березовских казаков, чтобы удерживать самоедов от набегов и одновременно принимать ясак с тамошних остяков и самоедов. Отр Кужевацкого погоста досюда насчитывается 181 верста, а от Березова в общей сложности 291 1/2 верстас. Острог был впервые основан в 1731 г. и охватывает пространство на 20 саженей в длину и 15 саженей в ширину, с 4 жилыми помещениями и 6 амбарами. В старые времена на этом месте была остяцкая крепость, которая еще до русского завоевания часто посещалась для торговли зырянами и называлась Обдорским городком. Откуда возникло это название и что оно означает в этих местах неизвестно. Между тем его перенесли также на тамошних остяков, ибо они и сейчас еще имеют название Обдорская волость. Точно так же название Обдории воплощено и в царском титуле. Остяки называли тамошнюю бывшую крепость Puling-auot-wasch и точно таким же именем называют они нынешний острог, Самоеды говорят /л. 59об./ Saljae-garden. Слова Auot и Saljae в обоих языках равнозначны и означают возвышенный мыс, подобный тому, что здесь, на северной стороне р. Полуй, выступает в Обь. Ну, а поскольку такие мысы называются по-русски словом нос, то поэтому данный пункт издавна имеет прозвище носовой. Кроме того, этот мыс там, где он выдается в Обь, называется по-остяцки Lonch-Auot, а по-самоедски Chaibido-Salja, по той причине, что раньше здесь стояли остяцкие идолы, ибо как в остяцком языке Lonch, так и в самоедском языке Chai означают идола. В русском языке название переводится обычно как Шайтанской мыст.

---------- Добавлено в 17:50 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 17:49 ----------

Перенес это сюда из ветки про Лукоморье из постов garri и Shulc.

---------- Добавлено в 18:37 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 17:50 ----------

Здесь такая закономерность. У всех этих названий в принципе одно значение - баня, место где можно помыться, постирать. В принципе очень нужное в хозяйстве дело, особенно в то время при тех условиях жизни.
По Надыму:
Wasch-ass -здесь wash ass - мыть задницу
когда расширили поселение то стало
Nading-wasch - это nuding wash - мыться голым т.е. уже во весь рост - роскошь для тех времен. Nuding не употребляется сейчас, но видно корень слова nude.

По Салехарду:
Puling-auot-wasch - pulling out wash - здесь от pull out - плыть на веслах + мыться, стирать. Но скорее всего здесь было изменение в английском языке, потому что по смыслу здесь должно быть pull off - снять т.е. раздеться. Возможно раньше говорили раздеться - pull out. - больше склоняюсь к этой версии.
Saljae-garden - sale garden - разводить (в значении расширять, улучшать, культивировать) торговлю
Lonch-Auot - launch out - спускать судно на воду, пускаться в путь, сейчас мы говорим стартовать или запуск.
Chaibido-Salja - чай+бай+ду-сэйл - чай+покупка+делать-торговать - здесь они покупали чай и торговали.

---------- Добавлено в 18:42 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 18:37 ----------

Здесь же переведу сразу Катровож и Пельвож:
Катровож- Cut brow wash - подстригать чело мыться
Пельвож - Peel wash - раздевать мыться.

То есть вполне насущные, необходимые для жизни названия, никакой романтики, сплошная проза жизни.

---------- Добавлено в 19:08 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 18:42 ----------

Здесь еще перенесу отрывок из поста Шульца из ветки о Лукоморье.

Существует несколько проблем локализации топонима "Лукоморье". Разобьем их на две составляющие: текстовую и визуальную.
Проблема текстовой части во вторичности источников. Нет первоисточников. Основанной источник - «Записки о Московии» Сигизмунда Герберштейна.
"...От устья реки Иртыша до крепости Grustina два месяца пути, отсюда до Китайского (Kitai) озера по реке Оби, которая, как я сказал, берет свое начало из этого озера, более трех месяцев пути. От этого озера в весьма большом числе приходят черные люди (homines nigri, Schwartze leuet), не владеющие общепонятной речью (sermo communis), и приносят с собой разнообразные товары, которые покупают народы грустинцы (Grustintzi) и серпоновцы (Serponowtzi). Эти последние получили имя от крепости Серпонов (Serponow) в Лукоморье (Lucomorya), лежащем на горах за рекой Обью. Рассказывают, что с людьми из Лукоморья происходят удивительные, невероятные и весьма похожие на басню (вещи): именно, говорят, будто каждый год и точно 27 ноября, в день, посвященный у русских святому Георгию, они умирают, а на следующую весну, [чаще всего к] 24 апреля, оживают наподобие лягушек снова. Народы грустинцы и серпоновцы ведут с ними необыкновенную и невиданную нигде более торговлю. Когда наступает время, установленное для их умирания или засыпания, они складывают товары на определенном месте; грустинцы и серпоновцы уносят их, оставив меж тем свои товары по справедливому обмену. Если те (лукоморцы (Lucomortzi)), снова возвратясь к жизни, увидят, что их товары унесены по слишком несправедливой цене, то [требуют их назад. От этого] между ними возникают частые раздоры и войны..."
Вот и вся информация о Лукоморье и лукоморцах.

Это еще одно описание торговли англичан(лукоморцев) с местным населением. Здесь важны даты - это сроки навигации с 24 апреля по 27 ноября. На зиму они уходят на кораблях в Европу оставляя товар местным на факториях, весной естественно разборки.

Все права защищены. Полное или частичное копирование и использование материала запрещено, согласование использования произведений производится с их автором.
 
Последнее редактирование: